翻譯咨詢熱線:

+0592-5798111

專/業/翻/譯    質/量/保/障

新聞中心

NEWS

聯系方式

+0592-5798111

最新資訊 >更多
新聞中心

褰撳墠浣嶇疆錛歔field:navigation]

交傳和同傳有何區別?

2019-10-25 17:28:59

  

 交傳和同傳有什么區別?

同傳和交傳都是口譯的方式形式,交傳被稱為連續翻譯或即席翻譯,指的是議員在講話時用源語講完一部分或全部講完以后,再用譯語把講話人所表述的思想和情感以口頭的形式,重新表述給聽眾的一種翻譯形式;而同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯。

交傳對議員記憶力要高于同傳,交替傳譯和同聲傳譯都需要譯員有超乎尋常的記憶力,但二者在記憶方式上有很大的差異。交傳由于自身特點,要求譯員有更強的更為過硬的短期記憶力,要求其在短期內能將所攝入的信息存儲在記憶中,一直保留到譯語結束為止。因此譯員要有如"照相機"的記憶力,這是交傳譯員所必須具備的關鍵素質。

交傳在語言質量的要求要高于同傳,交傳要求語言在忠實于源語信息的同時,從而帶來優美的譯語和較好的聽覺沖擊。

交傳對譯員筆記技藝的要求高于同傳。在交傳當中,譯員必須具備扎實過硬的筆記技巧,一次成功的交傳離不開譯員嫻熟的筆記技巧。譯員必須經過大量的練習和實踐才能不斷完善筆記技巧,而且,譯員容易在筆記和理解消化原語并信息的精力分配上失衡,很容易顧此失彼。

·         交傳在聽力上難于同傳。理解是翻譯的前提,也是翻譯的關鍵。交替傳譯由于自身的特點,譯員必須在演講者講話持續一段時間后才能進行譯語表述,因此對譯員的聽力提出了很高的要求,尤其是某些演講者由于情緒激動,講話持續很長時間,這就需要交傳譯員承擔較大的聽力負荷,充分理解和貫通密集的信息內容,如果譯員的聽力較弱,不能透徹理解過多的原語信息,就會導致質量低劣的口譯產品。

廈門壹言翻譯服務有限公司是在廈門市工商局注冊的正規翻譯公司,現為中國翻譯協會單位會員,擁有經廈門市市公安局注冊備案的權威翻譯專用章。所翻譯的文件為國內外政府機構、企事業團體所認可。具體而言可以用于:海外移民、留學、購房;以及學歷認證、領取生育金、結婚、貸款、法律用文書等。

質量是企業的生存之本,本公司始終以確保品質作為公司的目標。具體措施包括:

1)        100%人工翻譯。

2)        強調譯員個人素質:專職譯員全部來自全日制大學外語學院,且在工作中定期實施各種旨在提高翻譯質量的培訓活動。

3)        一譯二審三定稿:初譯之后,由其他兩名不同的譯員分別進行一審和二審,二審后再由譯審部經理統一定稿,確保譯文和原文的匹配度。

4)        依靠龐大的專業術語庫。本公司在長期的翻譯過程中,積累了眾多專業領域的專業名詞。引導譯員學習不同專業領域的基礎知識。

 


最新資訊
相關產品
關于我們 /ABOUT US
 廈門壹言翻譯服務有限公司(www.491749.tw )秉承專業精神,深耕于多語種的筆譯和口譯業務,以高品質翻譯取信于客戶。 廈門壹言公司作為中國翻譯協會會員單位,現有專職、兼職翻譯100多名,提供專業文件筆譯、口譯、會議同傳設備出租等服務,是中國知名的專業翻譯服務提供商。翻譯領域涵蓋工作簽證翻譯、合同法律文件翻譯、移民留學簽證翻譯、政府對外招商推介翻譯、旅游推介翻譯、企業上市翻譯等眾多領域的專業翻譯服務。

網站首頁| 公司簡介| 新聞中心| 服務范圍| 團隊優勢| 翻譯案例| 客戶指南| 翻譯語種| 聯系我們| Xml|Rss
湖北快3走势形态一定牛 微乐游戏长春麻将规则 杰克棋牌客户端 mg幸运双星赢30万 陕西快乐10分开奖结果36期 注册就送可以提现的棋牌大全 广东11选5开奖时间 一肖免费中特王中王 山西扣点点胡牌规则 四不像必中一肖动物图 真彩广东快乐十分走势图 悠洋棋牌游戏下载大全 步行者vs掘金 河北20选5开奖 二人麻将胡法图片 金蟾李逵大圣捕鱼 天津体彩十一选五开奖一定牛